传统文化英语高频词汇及常用表达分类速记,中考一定用得上!

节日名称

春节:Chinese New Year’s Day / Chinese Lunar New Year / the Spring Festival

除夕:New Year’s Eve

正月:lunar January

初一:the beginning of New Year

元宵节:the Lantern Festival

春龙节:the Dragon-head-raising Festival (龙抬头)

寒食节:the Cold Food Festival

清明节:Tomb Sweeping Day

端午节:the Dragon Boat Festival (龙舟节)

七夕节:the Magpie Festival / Double Seventh Day (中国情人节)

中元节:the Hungry Ghost Festival

中秋节:the Mid-Autumn Festival

重阳节:the Double Ninth Festival

腊八节:the Laba Festival

泼水节:the Water-Splashing Day

相关节日活动

剪纸:paper cutting

书法:calligraphy

对联:couplets

红双喜:double happiness

红包 (压岁钱):red envelope

压岁钱:lucky money

泥人:clay figure

皮影戏:shadow puppetry

木偶戏:puppet show

刺绣:embroidery

剪纸:paper-cut

中国结:Chinese knot

年画:New Year painting

吹糖人:sugar-figure blowing

舞龙:dragon dance

舞狮:lion dance

秧歌:Yongko dance;rural folk dance

灯笼:lantern

新年习俗:New Year Customs

过年:celebrate the Spring Festival

拜年:pay a New Year visit; give New Year’s greetings

看春节联欢晚会:watch the CCTV New Year’s Gala

贴春联:put up / paste Spring Festival couplets

串亲戚:pay a New Year visit to relatives and friends

逛庙会:go to the temple fair

看花灯:watch flower lanterns

放鞭炮:set off firecrackers; let off firecrackers

放烟花:set off fireworks

春联:the Spring Festival couplets

剪纸:paper cut paper-cut

压岁钱:gift money

舞龙:dragon dance

舞狮:lion dance

传统饮食

小吃摊:Snack Bar / Snack Stand

元宵:sweet rice dumpling

火锅:hot pot

春卷:spring roll(s)

莲藕:lotus (荷花 / 荷叶) root

北京烤鸭:Beijing roast duck

馄饨:wonton

花卷:steamed twisted (扭曲的) rolls

羊肉泡馍:pita bread soaked (浸) in lamb soup

冰糖葫芦:a stick of sugar-coated haws

八宝饭:eight-treasure rice pudding (布丁/甜食)

粉丝:glass noodles

豆腐脑:jellied (煮成胶冻状的) bean curd (凝乳)

东坡肉:Dongpo Pork

咸水鸭:boiled salted duck

鸭血粉丝汤:duck blood and silk noodles soup

馄饨:wonton

锅贴:guotie (fried jiaozi)

花卷:steamed twisted rolls

米豆腐:rice tofu

米粉:rice noodles

冰糖葫芦:a stick of sugar-coated haws (or apples, etc.)

八宝饭:eight- treasure ricepudding

粉丝:glass noodles

豆腐脑:jellied bean curd

传统建筑

长城:The Great Wall

故宫博物院:The Palace Museum

天坛:The Temple of Heaven

敦煌莫高窟:Mogao Caves

兵马俑:Cotta Warriors / Terracotta Army

国家博物馆:the National Museum of China

香山:the Fragrant Hill

胡同:Maoer Hutong

故宫:the Forbidden City; the Palace Museum

颐和园:the Summer Palace

圆明园:the Yuanmingyua Park

长城:the Great Wall

天安门广场:Tian’anmen Square

天坛:the Temple of Heaven

鸟巢:the Bird Nest

水立方:the Water Cube

文学艺术

四书:the Four Books

五经:The Five Classics

《大学》:The Great Learning

《中庸》:The Doctrine of the Mean

《论语》:The Analects of Confucius

《孟子》:The Mencius / The Works of Mencius

《春秋》:The Spring and Autumn Annals

《诗经》:The Books of Songs / The Book of Odes

《尚书》:The Books of History

《易经》:The Book of Changes

《礼记》:The Book of Rites

《孙子兵法》:The Art of War

《山海经》:The Classic of Mountains and Rivers

《资治通鉴》:History as a Mirror / Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers

《孝经》:Book of Filial Piety

《三字经》:The Three-Character Scripture / The Three-Word Chant

《聊斋志异》:Strange Tales of a Lonely Studio / Strange Tales from Make-Do Studio

《三国演义》:Three Kingdoms

《水浒传》:Heroes of the Marshes / Tales of the Water Margin

《红楼梦》:Dream of the Red Mansions

《诗经》:The Book of Songs

《史记》:Historical Records / Records of the Grand Historian

《西游记》:The Journey to the West

孔子:Confucius孟子:Mencius

京剧:Beijing Opera / Peking Opera

黄梅戏:Huangmei Opera

秦腔:Crying of Qin People / Qin Opera

太极拳:TaiChi

文房四宝 (笔墨纸砚) :the Four Treasure of the Study / Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone

宣纸:rice paper

相声:cross-talk / comic (滑稽的) dialogue

木偶戏:puppet (木偶) show

小品:witty (机智的) skits

武术:Wushu / Chinese Martial Arts

中庸:the way of medium / golden means

四大发明

火药:gunpowder

指南针:compass

造纸术:Papermaking

印刷术:Printing Technique

新四大发明

高铁:high-speed rail

网购:online shopping

电子支付系统:E-payment systems

共享单车:bike-sharing services

名胜古迹

the Palace Museum 故宫博物院

the Forbidden City 紫禁城

the Summer Palace 颐和园

the Great Wall 长城

Yuanmingyuan 圆明园

the Temple of Heaven 天坛

the Terracotta Army / Warriors 兵马俑

Mount Tai 泰山

Mount Huangshan/ the Yellow Mountain 黄山

the Grand Canal 大运河

the Old Town of Lijiang 丽江古城

the Chengde Mountain Resort 承德避暑山庄

Jiuzhaigou Valley Scenic and Historic Interest Area 九寨沟风景名胜区

the Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties 明清皇家陵寝

the Xiaoling Tomb of the Ming Dynasty 明孝陵

the Ming Tombs 明十三陵

Library Cave 藏经洞

Dunhuang Cave 敦煌石窟

the Mogao Caves / Grottoes 莫高窟

the Silk Road 丝绸之路

the Temple of Confucius 孔庙

Kong Family Mansion/ the Mansion of Confucius 孔府

Cemetery of Confucius 孔林

Dai Temple 岱庙

Dacheng Hall 大成殿

Shuanglin Temple 双林寺

hutong 胡同

国粹术语

生:male (the positive male role)

旦:female (the positive female role)

净:a supporting male role

丑:a clown or a negative role

花脸:painted role

京剧人物脸谱:Peking Opera Mask

24节气 24 Solar Terms

the Beginning of Spring (1st solar term) 立春

Rain Water (2nd solar term) 雨水

the Waking of Insects (3rd solar term) 惊蛰

the Spring Equinox (4th solar term) 春分

Pure Brightness (5th solar term) 清明

Grain Rain (6th solar term) 谷雨

the Beginning of Summer (7th solar term) 立夏

Lesser Fullness of Grain (8th solar term) 小满

Grain in Beard (9th solar term) 芒种

the Summer Solstice (10th solar term) 夏至

Lesser Heat (11th solar term) 小暑

Greater Heat (12th solar term) 大暑

the Beginning of Autumn (13th solar term) 立秋

the End of Heat (14th solar term) 处暑

White Dew (15th solar term)白露

the Autumn Equinox (16th solar term) 秋分

Cold Dew (17th solar term) 寒露

Frost’s Descent (18th solar term) 霜降

the Beginning of Winter (19th solar term) 立冬

Lesser Snow (20th solar term) 小雪

Greater Snow (21st solar term) 大雪

the Winter Solstice (22nd solar term) 冬至

Lesser Cold (23rd solar term) 小寒

Greater Cold (24th solar term) 大寒

相关表达

1.appreciate its time-honored development

欣赏某物悠久的历史

2.learn the detailed process of how it spread

了解某物传播的具体过程

3.have an extensive knowledge of history and culture in ancient China

广泛了解中国古代的历史文化

4.have a great chance to feel the charm of sth by doing sth

有机会通过做某事感受某物的魅力

5.sth represent a unique type of Chinese folk art

某物代表中国民俗艺术的独特类型

6.breathe the historical air when visiting all the must-see spots

在参观必去的景点时感受历史的气息

7.discover Chinese elements and features

发现中国元素和特色

8.have a deeper look into historical events, folk arts and traditional customs

深入了解历史事件、民俗艺术和传统习俗

9.explore Chinese history and culture

探索中国历史文化

10.feel the combination of tradition and modernity

感受传统和现代的融合

11.be amazed at the wisdom of Chinese people

赞叹中国人民的智慧

12.be impressed by the brilliance of Chinese civilization

为中华文明的灿烂而感到震撼

13.be totally immersed in Chinese culture

沉浸在中国文化中

14.foster your discrimination in various art forms

培养你对各种艺术形式的鉴赏能力

15.reach a higher level of artistic thinking

达到更高艺术思维水平

16.explore the charm of

探索的魅力

17.broaden one’s horizon/vision

开阔眼界

18.cultivate/nourish/nurture one’s mind

陶冶情操

19.refresh one’s mind/brain/get refreshed

提神醒脑,恢复精力

20.spread the essence of Chinese culture

传播中国文化的精髓

21.promote cultural diversity

促进文化多样性

22.enhance cultural confidence

增强文化自信

23.boost cultural prosperity

促进文化繁荣

24.improve cultural soft power

增强文化软实力

25.better carry forward Chinese culture

更好地弘扬中国文化

26.consolidate national cohesion

增强民族凝聚力

27.enjoy wide popularity

脍炙人口

28.attract the one’s attention

吸引眼球

29.beautiful melody and simple lyrics

旋律优美、歌词简单

30.stand out among all the competitors

脱颖而出

31.Chinese folk arts and crafts

民俗手工艺

32.have a long history of

有悠久的历史

33.respect the local customs

尊重当地风俗

34.increase one’s knowledge about Chinese culture

增加对中国文化的了解

35.culture shock

文化冲击

36.spread Chinese culture

传播中国文化

未经允许不得转载,转载联系作者并注明出处:机遇教育网 » 传统文化英语高频词汇及常用表达分类速记,中考一定用得上!

赞 (0)