趣说汉字|“帅”在古代不形容长相

日常口语中,“帅”常用于表示“英俊、潇洒、漂亮”;但这一含义不见于古籍,“帅”在古代表示“率领”和“将领”。“帅”如何演变出“英俊”等形容词义?周依然从方言俗语用法入手,考虑了“帅、率”通用的情况,梳理了“帅”字含义的演变路径。请看——

 

 

 

 

 

 

“这个明星真是个大帅哥!”“这个动作帅呆了!”“这个电影太帅了!”日常生活中,我们常用“帅”形容男子面貌俊美、人物动作潇洒和事物极佳。这三种都是形容词用法。其实,“帅”作为形容词使用,时间并不长,大致20世纪初时才出现。本文就来探讨“帅”的含义演变。

“帅”作为动词和名词使用,历史悠久。《说文解字》释“帅(帥)”为“佩巾也”,但这一含义的用例未在文献中找到。段玉裁《说文解字注》认为,“帨(shuì)”和“帅”本来是一个字。帨,拭也,即擦手的毛巾。后世析字,把“帨”解释为佩巾,把“帅”解释为动词义“率领”和名词义“将领”,本义却不用了。
的确,作动词和名词,是“帅”在古代的主要用法,此外还用作姓氏。动词“帅”的主要意思有“率领”,如《易·师卦》:“长子帅师,以中行也。”还有“引导、带头”,如《论语·颜渊》:“子帅以正,孰敢不正?”“帅”作名词时,主要有“表率、军队中的指挥员、地方长官、起首领或主导作用的人或事物”等意思,如《孟子·公孙丑上》:“夫志,气之帅也。”

目前查到“帅”作形容词的最早用法,出现于吴汉痴1989年根据上海东陆图书公司1924年版影印出版的《全国各界切口大词典》。切口,即合行各界的行话。在“茶室”部分可见释“帅”为“标致也,美也”。所谓“茶室”,指旧社会的二等妓院。我们不能确定“帅”最早形容的对象,但是可以确定“帅”作为形容词,最早应该是风月场所的黑话,是不登大雅之堂的鄙俗词语。
至20世纪40年代,“帅”开始用来形容戏曲演员。如:
(1)《真帅!王汉清的独木关,无锡人对之有好感》(《国际新闻画报》1947年第78期)
文中说,王汉清文戏武戏都有相当根底,文戏风流潇洒,武戏有英雄气概。
(2)他认为:武生总不离“脆、狠、帅(注二)”……(注二)是北京地方话,大意是活泼洒脱。一时想不出这字该如何写法,姑且说成“帅”。(《人民日报》1950年语料)
(3)读关良先生的京戏人物画,常易觉得像在看名角演戏。……在他的画中是没有新角儿的。新角儿不可能那么“帅”。(《人民日报》1957年语料)
可见,这一时期,“帅”多用于形容戏曲演员,已经从鄙俗字眼变得雅了一些,只是仍略带贬义,用法类似于后来的“奶油小生”。再看:
(4)北方之夜,恰像仪表很“帅”的青年,英俊而威严。(《人民日报》1964年语料)
到了20世纪60年代,“帅”可以形容青年外表俊美,但上例加了引号,大致表示是非标准用法。可以看出,“帅”从风月场所行话,到用于形容戏曲演员,最后可用于形容普通青年,贬义逐渐脱落。这是它作为形容词的历史演变。在北京方言中,“帅”的形容词用法很明确。赵一生《简明古今汉语词典》(2000)中,释“帅”有方言“英俊、漂亮义”。宋孝才《北京话语词汇释》(1987)中,“帅”只保留了形容词用法,释义是“含赞美的口气说‘好’”与“有风度,仪表堂堂”。

“帅”作动词表“率领”、作名词表“将领”,是如何演变为作形容词表“英俊”的呢?姚晓杰《由“帅”看动词、名词、形容词的转类现象》认为,“出众”是动词“帅”的核心义素。“帅”由动词转化为名词表示“将领”之义时,也保存了“出众”这一核心义素特征。“帅”作形容词,最初是用来指人长得好,他们与长相平平的人相比,是“出众”的。本文赞同这一说法并提出:“帅”形容动作的“潇洒”义,是从“率”来的。
根据段玉裁《说文解字注》,“帅、率”在古代通用,王力《同源字典》认为二字同源。先秦时期,表示“率领”义时,二者通用。大约20世纪40年代,二者表“英俊”义时可混合使用。1937年的《国语辞典》中对“帅”的释义只有“统帅、遵循、军中主将”三义,而在“率”字下,出现了“谓装饰轻俏,例如‘打扮得真率啊’”释义。而1936年新星出版社《老辞海》在“帅”和“率”字下都未出现形容词“俊美”或“潇洒”义。可见,这一时期,“帅”的形容词用法还未完全纳入规范。1953年第一版、1954年第二版《新华字典》,“帅”没有“漂亮、俏皮”义,此义由“率”承担。高艾军、傅民《北京话词语(增订本)》(2001)发现1958年梅阡改编的《骆驼祥子》演出本中有“人是干净利落,车也‘率’”的说法。这说明中华人民共和国成立后,“率”依旧表示“俊俏、漂亮”义,可以形容事物了,但并非规范用法,否则不会加引号。直到1979年第五版《新华字典》,“率”的“漂亮、俏皮”义下才多了“也作‘帅’”的变更,同时“帅”义下多了同“率”的“漂亮、俏皮”义。也就是说,“帅”有“漂亮、俏皮”义,是20世纪70年代的事。至此,纠缠已久的“帅、率”终于分清了。如今,“帅”成为日常生活中的口语词,其形容词义已经成为词典释义的一部分,不光形容人出众,也形容事物优秀。“帅”还可以组词为“帅气”(古代也有,但意思是“具有将领的气质”),而“率”字单用作形容词的含义已经从词典中消失了。
“率”具有“率性、率真、爽直、性情不尚繁文”义,自然会从表示性情的爽直,引申为表示气质、动作的爽直,这就是“潇洒”的含义。1953年《新华字典》中“率”的“俏皮”义应该来源于此。“漂亮”和“俏皮”不完全相同。“俏皮”除“容貌或装饰好看”外还有“举止活泼或谈话风趣”义,这与“潇洒”有同源之妙。“帅、率”同源,由此可推测,“帅”的“俊美、潇洒”两个含义,是从两条演变路径而来。一条路径是由动词义、名词义的“(作战)出众”义素,演变为面容出众之义;另一条路径是由表示性情的率直演变为表示气质的率直,最后演变为动作潇洒之义。
综上所述,“帅”字含义演变的路径为:从动词“率领”、名词“将领”提取出“行为出众”,演变为形容词义“容貌出众”,又“率”有“性情率直”义,演变为“气质率直”,即“潇洒”;后“帅、率”二者作形容词混用,“帅”也沾染了“率”的“潇洒”义,“率”单用作形容词的用法退出了历史舞台,“帅”取得了“俊美、潇洒”语义,且最初的贬义褪去,最终语义扩展到形容一切事物潇洒。本文猜测,根据语法化特征,“帅”也许还会用作副词,乃至渐渐虚化。

未经允许不得转载,转载联系作者并注明出处:机遇教育网 » 趣说汉字|“帅”在古代不形容长相

赞 (0)