中意双语:“惊弓之鸟”的故事

“Jing Gong Zhi Niao,” o “L’uccello spaventato dal solo suono della corda dell’arco,” è un noto idioma e storia cinese che illustra l’impatto della paura e del trauma.

“惊弓之鸟”或”仅因弓弦之声而受惊的鸟”,是一个著名的中文成语和故事,说明了恐惧和创伤的影响。

La storia si svolge nell’antica Cina e riguarda un abile arciere di nome Geng Ying.

故事发生在古代中国,涉及一个名叫耿婴的熟练射手。

Un giorno, Geng Ying stava cacciando con il suo arco e le sue frecce.

有一天,耿婴正带着他的弓箭在打猎。

Mentre cercava la preda, vide un uccello posato su un ramo di un albero.

当他寻找猎物时,他看到一只鸟栖息在树枝上。(提示:这点跟原版飞行的大雁部分有点出入)

Invece di colpire direttamente l’uccello, tirò indietro la corda dell’arco e la rilasciò senza una freccia.

他没有直接射击这只鸟,而是拉开弓弦,没有箭就松开了。

Il suono della corda che vibrava fu sufficiente a far cadere l’uccello dall’albero, paralizzato dalla paura.

弦音足以使这只鸟从树上掉下来,因恐惧而瘫痪。

Questo uccello era stato precedentemente colpito da una freccia ed era sopravvissuto, ma l’esperienza lo aveva traumatizzato a tal punto che solo il suono della corda dell’arco era sufficiente a terrorizzarlo.

这只鸟之前曾被箭射中过,并幸存下来,但这一经历使它受到了如此大的创伤,以至于仅仅是弓弦的声音就足以让它感到恐惧。

Questa storia illustra come le esperienze traumatiche del passato possano lasciare cicatrici durature, facendo reagire le persone con paura anche quando il pericolo non è più presente.

这个故事说明了过去的创伤经历如何留下持久的伤痕,即使在危险不再存在时,人们也会因恐惧而做出反应。

L’idioma “惊弓之鸟” (jīng gōng zhī niǎo) è spesso usato per descrivere qualcuno che è eccessivamente cauto o facilmente spaventato a causa delle esperienze passate.

成语”惊弓之鸟”经常用来形容由于过去的经历而过于谨慎或容易受惊的人。

未经允许不得转载,转载联系作者并注明出处:机遇教育网 » 中意双语:“惊弓之鸟”的故事

赞 (0)